Руководства, Инструкции, Бланки

перевод свидетельства о браке с немецкого на русский образец img-1

перевод свидетельства о браке с немецкого на русский образец

Категория: Бланки/Образцы

Описание

Заключение и регистрация брака с гражданином Германии

Хочу уехать за границу

Тема поиска счастья за границей будет актуальной всегда. Количество русских барышень, желающих заключить брак с немцем и уехать жить в Германию — одно из наиболее экономически стабильных европейских государств, даже сегодня не становится меньше.

Общая информация

Брак с гражданином Германии имеет немалое количество плюсов. Главным плюсом является получение немецкого гражданства .

Создать семью с немцем мечтает каждая девушка, желающая иметь заботливого и работящего супруга. Подавляющее большинство немцев относится к семье с большой ответственностью. Многие немцы желают жениться именно на русских женщинах. По мнению немцев, россиянки удивительно женственны и хозяйственны, в то время как немки почти поголовно эмансипированы.

Согласно закону о браке, мужчина и женщина, желающие создать семью, должны соответствовать определённым критериям. В первую очередь, заключение брака возможно только по взаимному согласию. Ещё одним важнейшим условием является достижение мужчиной и женщиной брачного возраста.

Заключение брака невозможно, если:

  1. Мужчина или женщина уже состоит в зарегистрированных отношениях.
  2. Лица, желающие вступить в брачный союз, являются близкими родственниками.
  3. Лица, желающие вступить в брачный союз, являются усыновителем и усыновленным.
  4. Одно из лиц, желающих вступить в брачный союз, находится на учёте в психиатрическом диспансере.
Первый комплект справок

Для заключения брачного союза женщина должна приехать к своему избраннику в Германию по визе невесты. Если россиянка, мечтающая о заключении брака с подданным немецкого государства, приедет в Германию по трудовой или туристической визе. это будет воспринято властями страны как нарушение иммиграционного законодательства.
Для заключения брака на территории немецкого государства необходимо собрать 3 пакета актуальных справок. Первый пакет собирает немецкий жених. Эти документы нужны ему для оформления официального приглашения. Второй комплект собирает женщина для получения визы невесты. Третий комплект необходим для оформления брачных отношений в немецком уполномоченном органе.

Второй комплект справок

Сделать регистрацию брака реальностью достаточно сложно, но возможно. В первую очередь женщине, собирающейся создать семью с германским подданным, нужно знать, какие документы нужны ей для оформления визы невесты.

Во второй комплект входят следующие документы:

  • оригинал и высококачественная ксерокопия приглашения от германского подданного;
  • загранпаспорт;
  • три формуляра заявления-анкеты (выдаётся в немецком ВЦ и заполняется строго на государственном языке страны въезда);
  • три высококачественных паспортных фотоснимка для каждого формуляра;
  • две высококачественные ксерокопии 1-й странички загранпаспорта;
  • оригинал + две высококачественные ксерокопии апостилированного свидетельства о рождении;
  • справка из уполномоченного органа, подтверждающая, что заявитель не находится в брачных отношениях;
  • свидетельство о расторжении брака;
  • гражданский паспорт (в этом документе должен находиться штамп о регистрации по месту проживания);
  • две высококачественные ксерокопии загранпаспорта будущего немецкого мужа (его можно заменить внутригосударственным паспортом);
  • документ о регистрации по месту проживания в Германии;
  • справку о материальном благополучии будущего мужа;
  • справку, свидетельствующую о том, что жилище, зарегистрированное на территории немецкого государства, соответствует всем необходимым критериям;
  • свидетельство того, что заявление на вступление в брачный союз было подано в немецкий ЗАГС (оригинал + две ксерокопии);
  • большой конверт с обратным адресом;
  • свидетельство об оплате визового сбора.

Если вместе с женщиной в Германию едет её ребёнок от первого брака, то к пакету собранных справок необходимо приложить его свидетельство о рождении. Также нужно приложить разрешение второго родителя на вывоз несовершеннолетнего лица за границу. Если второй родитель был лишён родительских прав, необходимо приложить соответствующую справку.

Третий комплект справок

Для заключения брака на территории немецкого государства также нужно собрать полный комплект документов.

В первую очередь, приглашающая сторона должна обратиться к сотрудникам уполномоченного органа по месту проживания и добиться выдачи на руки информационного листка. В этом листке чётко обозначено, какие документы нужно собрать для оформления брачных отношений. При этом учитываются возрастные особенности и семейное положение обоих членов пары. Получив информационный листок, жених обязуется оформить разрешение на пребывание в немецком государстве своей будущей жены.


Приблизительный перечень документов включает в себя:

  • гражданский паспорт;
  • приглашение от подданного немецкого государства;
  • свидетельство о рождении;
  • справку из уполномоченного органа, свидетельствующую о том, что невеста немецкого подданного не находится в брачных отношениях (при необходимости предоставляется свидетельство о расторжении брака);
  • справку о том, что невесте немецкого подданного разрешено находиться на территории немецкого государства.
Особенности оформления брачного союза в РФ

Сегодня зарегистрировать брачные отношения с немцем можно и на территории российского государства. Для оформления брачного союза нужно пригласить иностранного гражданина в РФ. До отъезда мужчина должен озаботиться получением справки из родного ЗАГСа. В ней должно говориться о том, что немецкому подданному разрешается вступить в другой союз.

Документ, подтверждающий готовность немца вступить в брак

Получить «разрешительную» справку мужчина может на основе следующих документов, собранных русской невестой:

  • ксерокопия гражданского паспорта;
  • свидетельство о рождении;
  • судебное решение о расторжении предыдущего брака.
Документы и процедура подачи заявления

Все предоставляемые справки необходимо легализовать и перевести на государственный язык страны въезда. Процесс легализации справок под руководством посла немецкого государства предполагает предоставление специфического свидетельства. В этом свидетельстве должно быть чётко обозначено, что легализуемые справки понадобятся будущим супругам на территории немецкого государства. Это свидетельство оформляется и выдаётся сотрудниками немецкого ЗАГСа.

По приезду будущего супруга необходимо посетить консульский отдел немецкого Посольства.

Там будущие супруги подают следующие документы:

  1. Гражданский паспорт невесты.
  2. Загранпаспорт будущей жены.
  3. Свидетельство о том, что брачный союз возможен.

После этого сотрудники консульского отдела немецкого посольства выдают будущим супругам консульскую справку. Эта справка составляется по-русски, скрепляется со свидетельством из немецкого ЗАГСа и подписывается уполномоченным сотрудником.

Что делать после бракосочетания

После церемонии бракосочетания новоиспеченные супруги обязуются подать полученное свидетельство на легализацию. Также необходимо сделать официальный перевод актуального документа на государственный язык страны въезда. Это необходимо для того, чтобы супруга немецкого подданного могла подать комплект справок на получение визового документа.

Легализация свидетельства о браке

Комплект справок для визы включает в себя:

  1. Приглашение от немецкого супруга.
  2. Загранпаспорт.
  3. Три бланка заявления (заполняется на немецком языке).
  4. Три фотоснимка для анкеты.
  5. Апостилированное и переведённое на государственный язык страны въезда свидетельство о рождении.
  6. Общегражданский паспорт.
  7. Свидетельство о регистрации на территории немецкого государства.
  8. Апостилированное и переведённое на язык страны въезда свидетельство о заключении брачного союза.
  9. Конверт с обратным адресом.
  10. Свидетельство об оплате визового сбора.

Спустя несколько лет совместного проживания иностранная супруга немецкого подданного имеет право подать комплект справок на приобретение гражданства.

Заключение брачного союза в датском государстве

Зарегистрировать брачный союз с немецким подданным можно и на территории датского государства. Это актуально тогда, когда сроки по оформлению всех необходимых для бракосочетания справок слишком затягиваются. Заключение брачного союза на территории датского государства — отличная альтернатива заключению брачного союза в Германии или в России. Этот вариант нельзя назвать простым, но зато он дает возможность супруге немецкого гражданина легально находиться вместе с мужем.

На подготовку и предоставление всех актуальных справок для оформления брачных отношений уходит не более пяти суток. Процедура оформления брака очень проста. Сначала невеста немецкого подданного приезжает к нему как турист. После этого будущие супруги прибывают в Данию и там оформляют свои отношения. Для оформления брачных отношений будущие супруги обязуются представить такие справки, как:

  • свидетельство о рождении мужчины;
  • свидетельство о рождении женщины;
  • справку из адресного стола;
  • свидетельство о расторжении предыдущего брака.

Если на руках у будущих супругов нет свидетельства о рождении, то этот документ можно заменить загранпаспортом. Также разрешается предоставить гражданский паспорт.

Каждая из справок должна быть нотариально заверена и переведена на государственный язык Дании.

Также разрешён перевод документов на английский или немецкий язык.

После подачи всех документов будущим супругам нужно дождаться ответа. Он поступит только тогда, когда все предоставленные справки пройдут проверку. В случае положительного ответа будущие супруги могут свободно зарегистрировать брачные отношения. Стоимость процедуры — 500 крон.

Когда приходится развестись

Нередко даже заключенный по взаимной любви брак заканчивается разводом. Расторжение заключенного брачного союза, согласно существующему законодательству, регулируется седьмым разделом гражданского уложения.

Важно понимать, что расторжение брачного союза на территории немецкого государства совершается только в суде. Интересы каждого из супругов отстаивает адвокат. Если адвоката нет, то никаких заявлений ни та, ни другая сторона делать не может.

Развод не омрачается никакими сложностями в том случае, если у обоих супругов не имеется материальных претензий друг к другу. Если таковые претензии имеются, супруги должны обратиться за помощью к адвокату. Заявление о расторжении брака подаётся в суд первой инстанции.

Длительность процесса расторжения брачного союза зависит от нескольких причин. К основным причинам следует отнести:

  • невозможность дальнейшего нахождения в брачном союзе (серьёзным основанием выступает доказательство насилия в семье);
  • обоюдное желание расстаться (расторжение брака осуществляется после того, как оба супруга 12 месяцев проживут раздельно);
  • желание расстаться, высказываемое только одной стороной (расторжение союза возможно после 36 месяцев проживания отдельно).

Важно учитывать, что процесс расторжения брака на территории Германии — достаточно утомительная и дорогостоящая процедура. Цена официального расставания зависит от того, какое состояние нажили супруги за время совместного проживания.

Немецкое законодательство допускает урегулирование взаимоотношений между бывшими супругами. Эта процедура также имеет свои особенности. Особый интерес представляет собой процедура урегулирования взаимоотношений, если у бывших супругов есть дети, не достигшие восемнадцатилетнего возраста.

Согласно существующему законодательству, немецкие матери и отцы имеют равные права. По этой причине то, с кем останется жить несовершеннолетнее лицо, решается в судебном порядке. Основой для вынесения решения является заключение комиссии. Заключение выносится после проведения расследования.

Главным критерием при этом выступает не только желание ребёнка, но и воспитательные перспективы.

Огромное значение имеет материальное положение отца и матери.

Нередко к расследованию привлекаются специалисты из школы или детского садика ребёнка — учителя, воспитатели, психологи. Чаще всего решение суда выносится в пользу матери. Это происходит даже несмотря на то, что в 90% случаев материальное состояние отца признаётся более выгодным.

Нередко расторжение брака на территории немецкого государства сопровождается некоторыми осложнениями. Главной проблемой расторжения брачного союза с подданным другого государства следует считать слишком долгий срок рассмотрения вопроса. В большинстве случаев этот срок составляет 12 месяцев с момента неофициального расставания бывших супругов.

Заключение брака по расчёту

Настоящей головной болью немецких чиновников, а также добропорядочных бюргеров и бюргерш является фиктивный брак в Германии. Чиновников понять можно, поскольку слишком многие иностранки желают получить немецкое гражданство через брак.

Неофициально получить гражданство через брак может каждый желающий. Проблема заключается в том, что немецкие власти пристально следят за каждой парой, которая кажется им подозрительной. Если факт получения гражданства через брак будет доказан, обе стороны могут столкнуться с серьёзными неприятностями.

Минимальный срок для подачи документов на гражданство Германии — 36 месяцев совместной «брачной» жизни. Рассматривают документы, поданные для получения немецкого гражданства, обычно 12-24 месяца.

Ещё одним недостатком заключения брака «для гражданства» является его недемократическая цена. Сегодня средняя цена брака «для гражданства» достигает 10 тыс. евро. Но важно понимать, что аппетиты у всех разные, и каждый подданный Германии по-своему оценивает свою свободу. В крупных городах немецкого государства цена брака «для гражданства» может быть в 1,5-2 раза выше.

Иностранное лицо, задумывающееся о заключении фиктивного брака, должно всегда помнить о последствиях такого шага. В худшем случае его ожидает депортация из страны.

Другие статьи

ПЕРЕВОД СВИДЕТЕЛЬСТВА О РОЖДЕНИИ С АРМЯНСКОГО НА РУССКИЙ - Фрилансер Переводы для Бизнеса brigik

ПЕРЕВОД СВИДЕТЕЛЬСТВА О РОЖДЕНИИ С АРМЯНСКОГО НА РУССКИЙ - Фрилансер Переводы для Бизнеса brigik - Портфолио Мои работы

Переводы — Азербайджанский перевод (5), Английский перевод (26), Арабский перевод (1), Армянский перевод (5), Болгарский перевод (2), Бразильский португальский перевод (0), Голландский перевод (0), Датский перевод (0), Иврит (0), Испанский перевод (8), Итальянский перевод (7), Китайский перевод (4), Корейский перевод (0), Латышский перевод (3), Литовский перевод (1), Македонский перевод (1), Медицинские переводы (0), Немецкий перевод (7), Норвежский перевод (0), Персидский перевод (1), Польский перевод (3), Португальский перевод (1), Сербский перевод (1), Тексты и письма (1), Технические переводы (4), Турецкий перевод (3), Украинский перевод (6), Устный последовательный перевод (0), Устный синхронный перевод (0), Финский перевод (2), Французский перевод (6), Художественные переводы (23), Чешский язык (2), Шведский перевод (0), Юридические переводы (3), Японский перевод (3)

Статистика
  • Был на сайте: 21.11.2016 23:28
  • Зарегистрирован: 25.09.2009
  • Статус занятости:
  • Количество работ: 132
  • Просм. профиля: 12432
  • Участие в проектах: 1
  • Участие
    в конкурсах за год:
    всего 0
    ПЕРЕВОД СВИДЕТЕЛЬСТВА О РОЖДЕНИИ С АРМЯНСКОГО НА РУССКИЙ

    Дата публикации: 2015-10-27 11:05:47

    оставить комментарий могут только авторизованные пользователи

    Фрилансеры Фрилансеру Фрилансеру Наши партнеры
  • Свидетельство о браке

    свидетельство о браке

    1) общ. семейная хроника (книга). Книга регистрации семейного положения (Гражданское уложение Германии Перевод с немецкого Wolters Kluwer Москва 2006). семейная книжка (вручаемая супругам при бракосочетании и содержащая сведения о членах семьи, напр. о рождении детей, смерти и т. п.)

    2) мед. семейная книжка (паспорт семьи, находится в загсе)

    3) юр. книга брачно-семёйных записей, книжка семейных документов, вручаемая супругам при бракосочетании (содержит все семейные документы, свидетельство о браке, о рождении, о смерти и др. бывш. ГДР)

    юр. книжка семейных документов, вручаемая супругам при бракосочетании (содержит все семейные документы, свидетельство о браке, о рождении, о смерти и др. бывш. ГДР)

    юр. свидетельство о браке

    См. также в других словарях:

    СВИДЕТЕЛЬСТВО О БРАКЕ — СВИДЕТЕЛЬСТВО О БРАКЕ, в СССР документ, выдаваемый органом загса после совершения записи акта о заключении брака … Демографический энциклопедический словарь

    СВИДЕТЕЛЬСТВО О БРАКЕ — (marriage sertificate) свидетельство, выдаваемое при регистрации парного брака. Впервые введенное в 1837 г. в Англии и Уэльсе, оно содержит полное имя каждого партнера, их возраст, занятия и адреса, а также имена и занятия их отцов. Свидетельства … Большой толковый социологический словарь

    СВИДЕТЕЛЬСТВО О РОЖДЕНИИ — (birth sertificate) удостоверение, выдаваемое при регистрации рождения ребенка. Впервые введенное в 1837 г. в Англии и Уэльсе, оно содержит полное имя ребенка, пол, имена родителей (включая фамилию матери) и род занятий отца. Являются источником… … Большой толковый социологический словарь

    СВИДЕТЕЛЬСТВО О СМЕРТИ — (death sertificate) удостоверение, выдаваемое при регистрации смерти человека. Впервые введенное в 1837 г. в Англии и Уэльсе, включает полное имя человека, даты и причины смерти, возраст на момент смерти, семейное положение и род занятий умершего … Большой толковый социологический словарь

    СВИДЕТЕЛЬСТВО — документ, официально подтверждающий какой либо факт, имеющий юридическое значение (о рождении, о браке), либо право лица (свидетельство авторское, об окончании учебного заведения) … Большой Энциклопедический словарь

    СВИДЕТЕЛЬСТВО — документ, официально подтверждающий какой либо факт, имеющий юридическое значение (о рождении, о браке), либо право лица (С. авторское, об окончании учебного заведения) … Юридический словарь

    свидетельство — а; ср. 1. Сообщение, показание лица, бывшего очевидцем чего л. С. очевидцев. С. прохожих. // Рассказ, сообщение о чём л. (в книгах, документах и т.п.). По свидетельству зоологов вой гиены не так противен, как принято думать. 2. То, что… … Энциклопедический словарь

    свидетельство — документ, официально подтверждающий какой либо факт, имеющий юридическое значение (о рождении, о браке), либо право лица (С. авторское, об окончании учебного заведения). * * * (лат. testimonium; англ. certificate) в праве документ, удостоверяющий … Большой юридический словарь

    СВИДЕТЕЛЬСТВО — документ, официально подтверждающий какой либо факт, имеющий юридическое значение (о рождении, о браке), либо право лица (авторское свидетельство, об окончании учебного заведения) … Таможенное дело. Толковый словарь

    ЗАПИСЬ АКТА О РОЖДЕНИИ — ЗАПИСЬ АКТА О РОЖДЕНИИ, удостоверяет происхождение ребенка от данных граждан; закрепляет присвоенные ребёнку имя, отчество и фамилию. Своевременная и полная регистрация рождений важна для учёта рождаемости. В СССР в большинстве союзных республик… … Демографический энциклопедический словарь

    ЗАПИСЬ АКТА О ЗАКЛЮЧЕНИИ БРАКА — ЗАПИСЬ АКТА О ЗАКЛЮЧЕНИИ БРАКА, регистрация факта заключения брака в соответств. книге записей актов гражданского состояния. В СССР запись производится органами загса по месту жительства одного из вступающих в брак или их родителей после проверки … Демографический энциклопедический словарь

    Свидетельство о браке немецко русский перевод образец

    В настоящее время россияне достаточно часто заключают браки с гражданами других государств, при этом само бракосочетание проходит за рубежом. Естественно, что и свидетельство о свидетельство о браке немецко русский перевод браке выдано в той стране, где был заключен брак. Перевод свидетельства о браке необходим для официального заверения брака в России. Данная услуга постоянно пользуется высоким спросом, поэтому наше бюро переводов имеет большой опыт в переводе свидетельств о браке с иностранных языков на русский, и наоборот. Перевод свидетельства о разводе, перевод свидетельства о разводе является необходимым документом для подтверждения факта развода, оформленного в другой стране. В частности, при оформлении развода за рубежом между супругами, один из которых.

    Свидетельство о заключении брака / Немецко-русско

    Свидетельство о браке немецко русский перевод образец

    Многие события в жизни человека начиная с самого рождения, и заканчивая, увы, смертью требуют официального.

    Мы предлагаем качественный перевод по основным европейским языкам: английский, немецкий, французский, итальянский, шведский, польский, латынь. Наши услуги: - устный перевод (конференции, деловые переговоры, презентации, рабочие встречи и т.д.) - письменный перевод текстов любой сложности (деловая переписка, договора, аудиторское заключение, бизнес-план, свидетельства о рождении, браке, согласие на выезд несовершеннолетнего ребенка, инструкции по эксплуатации и т.д.) - нотариальное заверение переведенных текстов и документов - перевод апостиля, заявки по телефону: -75 или по электронной почте.

    Ответьте пожалуйста, какие документы необходимы для регистрации брака в Австрии? Для регистрации брака требуется паспорт (разумеется, не внутренний, а заграничный). Отсутствие печати о регистрации брака в паспорте иностранца в Австрии не является доказательством того, что он в данный момент не состоит в браке. Потребуются также: свидетельство о рождении; свидетельство о расторжении предыдущего брака или свидетельство о смерти предыдущего супруга, или свидетельство о том, что подающий заявление не состоит в браке (последнюю справку необходимо взять в официальной организации, например, в загсе; свидетельство о рождении детей, если таковые у него имеются. Все документы необходимо легализовать и отдать для перевода присяжному переводчику. Ответ.

    Тема 0, свидетельство о заключении брака new, esto 29 ноя 13, 02:05, ответить Ответить с цитированием. Гражданин VVVи гражданка yyyyзаключили брако чем в книге регистрации актов о заключении брака 2013г. - месяца - числа произведена запись за N 2217.Помогите пожалуйста правильно перевести концовку. Это свидетельство о заключении брака. 1, re: Свидетельство о заключении брака new, taris 29 ноя 13, 02:18, ответить Ответить с цитированием. Вам нужно посмотреть немецкие образцы Eheschlie?ungsurkunde 2, re: Свидетельство о заключении брака new, kendi 29 ноя 13, 04:01, ответить Ответить с цитированием думаю здесь можно посмотреть как это пишется 3. Re: Свидетельство о заключении брака new, malit 29 ноя. Перевод документов с нотариальным заверением: препятствия и риски. Клиент, которому нужен перевод документов с нотариальным заверением, может столкнуться с некоторыми проблемами например, перевод документов сделан, а нотариус не хочет ставить подпись. Существуют определенные правила взыскании получения апостиля и легализации документов, с которыми нужно ознакомиться заранее. Многие бюро переводов в Москве сотрудничают с нотариальными конторами, чтобы облегчить жизнь клиентам и повысить уровень сервиса. Подробнее, нотариальный перевод документов с украинского на русский. Какие документы необходимы, чтобы эмигрировать из Украины в Россию? Вот перечень документов которые необходимо свидетельство о браке немецко русский перевод перевести для законного предоставления в государственные органы России. Важные аспекты при переводе документов на которые мы рекомендуем. Когда рабочий день расписан буквально по минутам, когда какие-то бюрократические проволочки могут привести к убыткам, а не совсем толковые подчинённые подводят даже в мелочах, деловой человек пытается всё контролировать сам. Это стремление, конечно же, даёт определённые положительные результаты У меня всё под контролем но, в то же время, оно забирает силы и столь ценное время. Мы понимаем, с какими трудностями сталкиваются полностью посвятившие себя работе люди, поэтому предлагаем услугу под названием онлайн перевод. Этот сервис нашего бюро переводов предполагает возможность для клиентов отправлять свой оригинал текста прямо заполнения с сайта, приложив его к сообщению в форме и обходясь, таким образом, без. В своей работе переводчики прибегают к помощи различных средств. И если раньше это были лишь печатные словари, то сейчас арсенал переводчика намного богаче: это все те же бумажные словари, электронные офлайн-словари, онлайн-словари и различные интернет-ресурсы. Самыми удобными для работы, безусловно, заявления являются офлайн-словари. Наиболее популярные среди них это abbyy Lingvo и Multitran. Оба этих словаря многоязычные. При приобретении словаря Multitranможно выбрать один, несколько или все из предлагаемых языков: английский, немецкий, испанский, французский, итальянский, нидерландский, латышский, эстонский. Самая свидетельство о браке немецко русский перевод полная версия словаря Lingvo abbyylingvo x5 включает 220 общелексических, толковых и тематических словарей для 20 языков: английского, русского, немецкого, французского, испанского, итальянского, португальского, греческого, финского, китайского.

    Заказать перевод свидетельства о заключении брака. Со свидетельствами и другими личными документами работают все офисы нашей компании. Среднее время перевода свидетельства о браке, как правило, не превышает 20 минут. Также, требуется дополнительное время на его нотариальное заверение (если оно необходимо). Вы можете воспользоваться скидкой, просто распечатав скидочный купон. Нотариальное заверение наших переводов стоит всего 100 рублей! Заключение брака, заключение брака один из самых радостных моментов в нашей жизни. Возникает новая ячейка общества, являющаяся основой всего человечества. Чтобы ничего не омрачало это важное событие, необходимо максимально серьезно и внимательно подойти к самому процессу заключения брака, оформлению и переводу необходимой документации. Перевод.