Руководства, Инструкции, Бланки

налоговая декларация перевод на английский образец img-1

налоговая декларация перевод на английский образец

Категория: Бланки/Образцы

Описание

Налоговая декларация

налоговая декларация См. также в других словарях:

Налоговая декларация — (tax return) Форма, представляющая собой декларацию налогоплателыцика о доходах за год и личных обстоятельствах, дающих ему возможность получить личные налоговые скидки. В Великобритании в налоговую декларацию также требуется включать сведения о… … Финансовый словарь

Налоговая Декларация — (tax return) Форма, представляющая собой декларацию налогоплательщика о доходах за год и личных обстоятельствах, дающих ему возможность получить личные налоговые скидки. В налоговую декларацию также включаются сведения о каких либо приростах… … Словарь бизнес-терминов

НАЛОГОВАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ — (tax return) Отчет налогоплательщика перед налоговыми органами о своих доходах и обо всех обстоятельствах, определяющих его права на получение налоговых скидок. Налоговая декларация может быть затребована налоговыми органами, а за ее… … Экономический словарь

Налоговая декларация — представляет собой письменное заявление налогоплательщика о полученных доходах и произведенных расходах, источниках доходов, налоговых льготах и исчисленной сумме налога и (или) другие данные, связанные с исчислением и уплатой налога. Налоговая… … Словарь: бухгалтерский учет, налоги, хозяйственное право

налоговая декларация — Форма, представляющая собой декларацию налогоплательщика о доходах за год и личных обстоятельствах, дающих ему возможность получить личные налоговые скидки. В Великобритании в налоговую декларацию также требуется включать сведения о каких либо… … Справочник технического переводчика

НАЛОГОВАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ — официальное заявление налогоплательщика о полученных им за определенный период доходах и распространяющихся на них налоговых скидках и льготах. На основе Н.д. и действующих ставок обложения осуществляется контроль за величиной налога, подлежащего … Юридический словарь

Налоговая декларация — (Tax declaration) — заявление налогоплательщика о полученных доходах, налоговых скидках и льготах за истекший календарный год. В РФ подается не позднее 1 апреля следующего года … Экономико-математический словарь

Налоговая декларация — (англ tax declaration) по законодательству РФ о налогах и сборах письменное заявление налогоплательщика о полученных доходах и произведенных расходах, источниках … Энциклопедия права

НАЛОГОВАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ — (лат. declaratio объяснение) официальное заявление налогоплательщика о полученных им подлежащих налогообложению доходах за определенный период времени и распространяющихся на них налоговых скидках и льготах. Н.д. служат одной из форм установления … Юридическая энциклопедия

НАЛОГОВАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ — письменное заявление налогоплательщика о полученных доходах и произведенных расходах, источниках доходов, налоговых льготах и исчисленной сумме налога и (или) другие данные, связанные с исчислением и уплатой налога. Налоговая декларация… … Энциклопедия российского и международного налогообложения

Налоговая декларация — Определение Налоговая декларация официальное заявление налогоплательщика о полученных им за определенный период доходах и распространяющихся на них налоговых скидках и льготах. На основе налоговой декларации и действующих ставок обложения… … Бухгалтерская энциклопедия

  • Учет на предприятиях малого бизнеса. Чумакова Н. В. Зацаринная Е. И. Железная Е. В. Учебное пособие подготовлено в соответствии с требованиями, установленными Федеральным образовательным стандартом высшего профессионального образования к подготовке бакалавров по направлению… Подробнее Купить за 228 руб
  • Комментарий к Налоговому Кодексу Российской Федерации, части первой, части второй. Постатейный. Борисов А. Б. Настоящее четвертое издание представляет собой полный текст редакции Налогового кодекса Российской Федерации, действующей в 2011 году (а также изменения, вступающие в силу в течении 2012… Подробнее Купить за 180 руб
  • Библиотечка "Российской Газеты". Климова М. А. В книге в доступной форме рассказывается о том, что собой представляют налоги с физических лиц, как налоговая система России будет развиваться в этой сфере в ближайшие годы, какие налоги надо… Подробнее Купить за 105 руб
Другие книги по запросу «налоговая декларация» >>

Другие статьи

Перевод налоговой декларации на английский и ещё 22 языка

Перевод налоговой декларации на английский и ещё 22 языка Особенности перевода налоговых деклараций

Финансово-экономический перевод - не повод пользоваться гугл-переводчиком или же своими знаниями, даже если вы уверены в своем уровне языка.

Наше агентство уверенно работает с разными видами налоговых документов:
  • Налоговая декларация;
  • Налоговые расчеты;
  • Консультации и заключения налоговых экспертов;
  • Комплексная налоговая экспертиза.

Наши переводчики знакомы с международными стандартами финансовой отчетности и понимают различия между континентальной, привычной для России моделью ведения учета, и Британско-американской моделью, где действует принцип учёта по первоначальной стоимости (historical cost principle). А разница есть: другие формулировки, другой способ подсчета финансов, другое оформление. Стандартизация учёта на национальном и международном уровне - настолько серьезная тема, что ей занимается ООН.

Обращаясь за услугой налогового перевода, вы можете рассчитывать на:

  • Профессиональное использование банковской терминологии;
  • Правильный перевод сокращений и аббревиатур;
  • Понимание международных стандартов финансовой отчетности;
  • Знание основных форм и лексики налоговых документов разных стран;

Мы работаем без выходных и праздников. Позвоните нам по телефону и мы немедленно возьмемся за ваш заказ, а при необходимости заверим его у нотариуса. С ценами вы можете ознакомиться ниже.

Стоимость перевода налоговых деклараций

Стоимость перевода документа = стоимость 1 страницы * количество страниц.
Цены указаны в рублях за 1 страницу (1800 символов).
В стоимость базового перевода включена двойная проверка текста + вычитка.

Мы также готовы перевести текст с иностранного на иностранный. Стоимость зависит от языковой пары. Позвоните нам, и мы обсудим цену.

Если у вас большой объем, или несколько документов, мы готовы обсудить персональную скидку на все наши услуги.

Если ваш документ содержит много узкоспециализированной лексики, стоимость может быть немного выше. Нам нужно увидеть ваш документ, и мы согласуем итоговую стоимость.

Дополнительные услуги

Помимо базового перевода текста документов, наш профессиональный редактор и верстальщик помогут сделать ваш документ неотразимым:

Редактирование текста

Отредактируем текст, исправим ошибки, скорректируем стиль изложения. Ваш текст будет терминологически верным, стилистически красивым, грамматически правильным.

Наш верстальщик аккуратно перенесет иллюстрации, подберет стиль и шрифт, отформатирует таблицы и графики с соблюдением пропорций, межстрочных интервалов, абзацного отступа.

Перевод таблиц и иллюстраций

Если ваш документ содержит сложные таблицы, схемы, иллюстрации, графики, наши специалисты помогут вам перевести их и сохранить их оформление в изначальном формате.

Стоимость нотариального заверения налоговых деклараций

Мы сотрудничаем с нотариусом Крыловой С.И. лицензия №000371.

Стоимость её услуг:

  • Нотариальное заверение: 800 руб. за один документ
  • Нотариальная копия: от 50 до 100 руб.

Нотариус работает только по будням с 10:00 до 18:00

Убедитесь в качестве нашего перевода.

Мы переведем 1 страницу вашего документа совершенно бесплатно!

На связи с 8:00 до 22:00
без выходных

Документы на визу для предпринимателя-единщика - Форумы газеты ЧАСТНЫЙ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬ

Группа: Опытные пользователи
Сообщений: 311
Регистрация: 5-November 10
Пользователь №: 25218

Решила открыть тему. Думаю, пригодится многим, особенно сейчас, в период отпусков.
При подаче документов на визу (к примеру, Шенген) все посольства требуют от частных предпринимателей

Приватні підприємці подають:
 оригінал і копію свідоцтва про реєстрацію,
 довідку про доходи з податкової інспекції за останні шість місяців чи звіт за останній квартал.

Вся документація українського походження, крім паспортів, повинна бути перекладена ….(ит, фр, исп ) або англійською мовою

Ранее подавала именно отчет с переводом на английский ( штамп на копии в налоговой ставили без проблем, за 1 минуту и одно посещение) .
Перевод отчета: один раз перевел - а далее по шаблону.
Но теперь звита (на одной страничке) нет, вместо него декларация о доходах на 4-х страницах, с кучей таблиц Переводить ее на английский - безумие. Правда, если один раз перевести, заполучить шаблон, потом можно и так же действовать.
Либо каждый раз получать довідку про доходи з податкової інспекції за останні шість місяців, что достаточно хлопотно (заявление, ждешь, получаешь…). Потом ее перевод (благо, видимо на 1 стр коротко).

Теперь вопросы.
1. Может, кто уже имеет перевод нашей новой декларации или справки о доходах на английский? - прошу выложить.
И вообще, предлагаю в этой теме выкладывать переводы необходимых документов (у кого что есть) для посольств.
В свою очередь, выкладываю перевод Свидоцтва про регистрацию ФОП на английский язык.
Есть перевод на англ. свидоцтва о едином, в этом же файле. но к сожалению только свид-ва старого образца…может, кто уже переводил и новые? (Некоторые посольства и его просят)

2.Справка о доходах.
Кто-нибудь ее получал? какова процедура и время ее изготовления? образец заявления (если таковое требуется), плииз…Или в свободной форме пишется?
Ну и если есть у кого перевод ее - было бы замечательно


12.11.2013 добавлен перевод новой декларации ( с 5 группой):

Цитата(olgakutuzova @ 06.04.2016, 16:57)

Группа: Опытные пользователи
Сообщений: 136
Регистрация: 3-June 10
Из: Украина
Пользователь №: 23734

Цитата(Yuma @ 14.06.2012, 15:56)

Решила открыть тему. Думаю, пригодится многим, особенно сейчас, в период отпусков.
При подаче документов на визу (к примеру, Шенген) все посольства требуют от частных предпринимателей


Ранее подавала именно отчет с переводом на английский ( штамп на копии в налоговой ставили без проблем, за 1 минуту и одно посещение) .
Перевод отчета: один раз перевел - а далее по шаблону.
Но теперь звита (на одной страничке) нет, вместо него декларация о доходах на 4-х страницах, с кучей таблиц Переводить ее на английский - безумие. Правда, если один раз перевести, заполучить шаблон, потом можно и так же действовать.
Либо каждый раз получать довідку про доходи з податкової інспекції за останні шість місяців, что достаточно хлопотно (заявление, ждешь, получаешь…). Потом ее перевод (благо, видимо на 1 стр коротко).

Теперь вопросы.
1. Может, кто уже имеет перевод нашей новой декларации или справки о доходах на английский? - прошу выложить.
И вообще, предлагаю в этой теме выкладывать переводы необходимых документов (у кого что есть) для посольств.
В свою очередь, выкладываю перевод Свидоцтва про регистрацию ФОП на английский язык.
Есть перевод на англ. свидоцтва о едином, в этом же файле. но к сожалению только свид-ва старого образца…может, кто уже переводил и новые? (Некоторые посольства и его просят)

2.Справка о доходах.
Кто-нибудь ее получал? какова процедура и время ее изготовления? образец заявления (если таковое требуется), плииз…Или в свободной форме пишется?
Ну и если есть у кого перевод ее - было бы замечательно

Это в каком Посольстве требуют перевод всех документов?В Немецком точно этого не надо.Заявление пишется в свободной форме и через 10 дней справка о доходах готова.

Группа: Опытные пользователи
Сообщений: 109
Регистрация: 4-November 09
Пользователь №: 14430

неделю назад сдавали документы в посольство Франции


а у Вас личная подача была? или турфирма говорила, что будет на Францию подавать. получали визы в апреле, у друга не было переводов пары документов-отправляли переводить.
у консульств(а теперь ещё и у визовых центров) требования разные-кто-то просит перевод, кто-то нет. Но на краткосрочные визы, как правило, перевод не профессиональный. можно спокойно перевести самому(у гугла отличный переводчик) и ничего, что получится не грамотно. то же самое и перевод таблиц итп. не нужно переводить все! только основное-титулку и цифры написать. для них это формальность, пусть и обязательная. Главное перевести Ваш статус и финансовые показатели.
Точно так же разные консульства просят разные документы, как результат фин. деятельности. Им ещё сложнее следить за идиотскими постоянно меняющимися правилами игры.
Например, у одних до сих пор написано, что нужен отчет. Раньше был квартальный. Это только потому, что не в курсе ещё, что по сути отчетов уже нет. А есть декларация.
"Модные", кто изменил "отчет" на "декларация" ещё не знают, что у большой части предпринимателей эта декларация будет раз в год. Они привыкли к кварталу. Как только сообразят, появится и у них(как у немцев) документ - справка из налоговой о доходах.
Кстати, немцы пошли дальше и для тех физлиц(не ФОП), у кого не было шенген виз три года они просят такую справку. И если ФОП ее может спокойно взять у инспектора, то физикам в канцелярии часто отказывали и говорили, что не делают таких справок.

Вообщем, консульствам не нужен дословный перевод документов, им нужно видеть, что у Вас деньги на поездку есть и статус Ваш работающего человека. КВЕДЫ, таблицы, показатели переводить вообще не нужно. То же самое и по правоустанавливающим документам-перевод св-ва о праве собственности должен содержать в себе основную информацию, кто чем владеет, с какого времени и кто выдал документ.

Это для краткосрочных тур/бизнес виз. Для "длинных" виз, могут и легализацию документов просить, но такие вещи сами не переводят.

Никогда не бойся делать того, что не умеешь!
Помни:
Ковчег построил любитель, а Титаник-профессионалы:-)

Налоговая декларация - Английский перевод - Словарь Linguee

Налоговая декларация(ра счет) по налогу на доходы представляется [. ]

юридическим лицом Республики Беларусь, иностранной организацией

или индивидуальным предпринимателем, начисляющими и (или) выплачивающими доход иностранной организации, не осуществляющей деятельность в Республике Беларусь через постоянное представительство, в налоговые органы по месту постановки на учет таких юридических лиц, иностранных организаций или индивидуальных предпринимателей не позднее 20-го числа месяца, следующего за истекшим налоговым периодом.

legal entity of Belarus, foreign organization or individual

entrepreneur, accrued and/or pay income of a foreign organization which does not operate in Belarus through the permanent representative office, to tax bodies at the place of registration of these legal entities, foreign organizations, or individual businessmen not later than 20th of the month following the tax period.

Налоговая декларация(ра счет) по налогу на доходы иностранных [. ]

организаций, не осуществляющих деятельность в Республике Беларусь

через постоянное представительство, представляется налоговыми агентами не позднее 20-го числа месяца, следующего за истекшим налоговым периодом.

Начиная с констатации правовых прописных истин о том, что законы и другие нормативно-правовые акты не имеют обратного действия во времени, кроме случаев, когда они смягчают или отменяют ответственность лица, и никто не может отвечать за деяния, которые на момент

их совершения не признавались

[. ] законом правонарушениями,налоговаязак анчивает следующими [. ]

выводами, один из которых выглядит

на фоне всего выше сказанного парадоксальным.

Beginning with the statement of copybook legal truths about laws and other legal acts having no retroactive force, except in cases where they mitigate or annul a person’s responsibility, and no one held responsible for the acts that, at the time of their commission were not

recognized as law violations, the tax

against the above background.

Рабочая группа подтверждает, что ДурбанскаядекларацияиП рограмма действий представляют собой наиболее комплексные рамочные документы, на основе которых ведется борьба с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью, и высоко оценивает решение Генеральной Ассамблеи организовать во время проведения сегмента высокого уровня шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи в 2011 году однодневное пленарное совещание в честь десятой годовщины принятия ДурбанскойдекларациииП рограммы действий.

The Working Group reaffirms that the Durban Declaration and Programmeo f Action provides the most comprehensive United Nations framework for combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and takes note with appreciation of the convening by the General Assembly of a one-day plenary event to commemorate the tenth anniversary of the adoption of the Durban Declaration and Programme of Action during the high-level segment of the sixty-sixth session of the General Assembly in 2011.

Палестинские территории, Сирию и Судан,

и дальнейшего развития деятельности служб общественного вещания в качестве важного элемента функционирования общества и участия граждан в общественной жизни и в обеспечении устойчивого демократического развития.

The seminar participants from Algeria, Egypt, Jordan, Lebanon, Mauritania, Morocco, the Palestinian

Territories, Sudan, Syria and Yemen adopted

be encouraged and further developed

as an important element of society and of citizens’ participation in public life and sustainable democratic development.

В свете общей рекомендации 33 Комитета об осуществлении решений Конференции по обзору Дурбанского процесса, принятой в 2009 году, Комитет рекомендует государству-участнику при включении положений Конвенции в

принятые в сентябре 2001 года на Всемирной

конференции против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, а также итоговый документ Конференции по обзору Дурбанского процесса, состоявшейся в Женеве в апреле 2009 года.

In the light of its general recommendation No. 33 (2009) on follow-up to the Durban Review Conference, the Committee recommends that the State party, when incorporating the Convention into its domestic legislation, bear in mind the relevant

elements of the Durban Declaration and

the World Conference against Racism,

Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, and the Outcome Document of the Durban Review Conference, held in Geneva in April 2009.

Как показывают результаты проведенного опроса, такие факторы, как недостаточное знакомство с принципами разработки

бизнес-планов, правил бухгалтерского

неудачи в деятельности новых

малых предприятий, поэтому Министерство труда и социальных вопросов обязало претендентов на получение деловых кредитов проходить обучение на курсах для предпринимателей и деловых людей в соответствии со своим "планом развития и расширения быстро окупаемых проектов".

Since, as revealed by the outcome of the survey conducted, such factors as lack of familiarity with the principles of

designing a business plan,

for the failure of the newly established

small-sized enterprises, the Ministry of Labor and Social Affairs has obliged applicants for business facilities to pass entrepreneurial and business training courses in line with its “plan to develop and expand fast-return projects”.

[. ] процессуальный кодекс уточняет, что никто не обязан быть представленным адвокатом, за исключением, в частности, юридических лиц, профсоюзов, сотрудниковналоговойслу жбы и лиц, действующих в интересах других лиц на основании статьи 59 Кодекса.

The Code of Civil Procedure provides that no one is obliged to be represented by a lawyer, with the exception of legal persons, trustees, collecting agentsandp ersons acting on behalf of another person pursuant to Act 59 of the Code.

В представлении Всемирной организации здравоохранения сообщается, что круги,

[. ] [. ] занимающиеся вопросами здравоохранения, в последние годы стали более активно заниматься проблемами изменения климата по линии мандатов РКИКООН и подтвержденных политических мандатов, выданных международными руководящими органами в области здравоохранения, включая Ассамблею здравоохранения (резолюция WHA 61.19), а также на региональном уровне (например, в рамках ЛибревильскойдекларациииЛ уандского обязательства).

The World Health Organization’s submission reflected that the health community has, in recent years, become much more engaged in climate change issues through UNFCCC mandates and through strong political mandates from the international health governing bodies, including the Health Assembly (resolution WHA 61.19), as well as at the regional level (e.g. through the Libreville Declaration and the Luanda Commitment).

Бухгалтер по налогообложению

Бухгалтер по налогообложению / Пример резюме на английском языке с переводом

Боб Джон Стрит
г. Хьюстон, штат Техас 77034
(315) 525-5145
jimsmith@yahoo.com

Должность в области бухгалтерского учета, в которой я могу использовать свои навыки и способности в работе, связанной с налогообложением, выполняемой профессиональным бухгалтером по налогообложению.

Сведения об образовании

  • Степень бакалавра в бухгалтерском учете, Университет Хьюстона, 1989 г.
  • Степень магистра в налогообложении, Университет Нью-Йорка, 1990 г.
  • Степень магистра делового администрирования в области финансов, Университет Нью-Йорка, 1992 г.

Краткая справка о квалификации

  • Более 6 лет опыта работы в области налогообложения и бухгалтерского учета
  • Опыт создания отдела налогообложения прибыли корпорации
  • Опыт работы в международной деловой среде
  • Опыт использования технических инструментов для облегчения обработки данных и повышения эффективности процесса обработки налоговых деклараций
  • Способен исследовать проблемы, связанные с налогообложением, применяя практический опыт в области налогообложения
  • Отличные навыки написания и редактирования технических документов
  • Сильные способности в устном общении
  • Сильная способность оказывать влияние в рамках своей бизнес-функции
  • Продвинутые навыки работы на компьютере
  • Отличные навыки в бухгалтерском учете

Навыки работы на компьютере

Lotus, Excel, Ami Pro, WordPerfect, ProComm Plus, Spreadsheet Auditor, Flowcharting III

Leading Commercial Printer, г. Хьюстон, штат Техас, 1996 – 2000 гг.
Бухгалтер по налогообложению
Обязанности:

  • Готовил налоговые декларации для индивидуальных предпринимателей, товариществ, акционерных обществ и другие виды налоговых деклараций
  • Исследовал различные налоговые вопросы
  • Обеспечивал своевременную подачу и правильное оформление налоговых деклараций по налогам на продажу и пользование
  • Готовил письменные сообщения по вопросам налогов на продажи и пользование
  • Выполнял другие обязанности в соответствии с поручением

Hipping Agency, г. Френдзвуд, штат Техас, 1992 – 1995 гг.
Штатный бухгалтер по налогообложению
Обязанности:

  • Внедрил план 401(к) для сотрудников компании, улучшая социальный пакет компании
  • Готовил платежную ведомость, налоговые декларации по налогам на продажи, пользование и имущество
  • Отвечал на запросы клиентов и государственных органов
  • Разрабатывал пакеты электронных таблиц, формы финансовой отчетности и налоговые формы
  • Обеспечивал регистрацию всех расходов на оплату юридического сопровождения для отдельных компаний

Bob John Street
Houston, Texas 77034
(315) 525-5145
jimsmith@yahoo.com

Seeking a position in an accounting field where I can utilize my skills and abilities in the field of tax oriented job that offers professional tax accountant.

  • Bachelor of Science in Accounting, University of Houston, 1989
  • Master of Science of Taxation, University of New York, 1990
  • Master of Business Administration in Finance, University of New York, 1992

Summary of Qualifications:

  • 6+ years of tax and accounting experience.
  • Experience in establishing corporate tax department.
  • Experience working in global business environment.
  • Experience in using technology tools to leverage data and enhancement of tax returns processing efficiency.
  • Able to research tax issues, apply practical tax experience.
  • Excellent technical writing and editing skills.
  • Strong verbal communication skills.
  • Strong influencing skills across business functions.
  • Advanced computer skills.
  • Excellent accounting skills.

Lotus, Excel, Ami Pro, WordPerfect, ProComm Plus, Spreadsheet Auditor, Flowcharting III.

Leading Commercial Printer, Houston, TX, 1996-2000
Tax Accountant
Responsibilities:

  • Prepared individual, partnership, corporate and other types of tax returns.
  • Did research on various tax matters.
  • Ensured that all sales and use tax returns are filed timely and accurately.
  • Prepared written communication for sales and use tax issues.
  • Collected information for all sales tax, use tax, and personal property tax audits.
  • Performed other duties as assigned.

Hipping Agency, Friendswood, TX, 1992-1995
Tax Staff Accountant
Responsibilities:

  • Established a 401K plan for company employees, enhancing the company’s benefits package.
  • Prepared payroll, sales, use & property tax returns.
  • Responded to both client and government inquiries.
  • Devised the spreadsheet packages, financial statements and tax filings.
  • Ensured that all legal fees for separate companies are recorded.
  • tax accountant – бухгалтер по налогообложению
  • skills – навыки, умение
  • tax oriented – ориентированный на налоги (здесь: связанный с налогообложением)
  • accounting – бухгалтерский учет
  • taxation – налогообложение
  • corporate tax – корпоративный налог, т.е. налог на прибыль организации
  • tax department – отдел налогового учета, налоговый отдел
  • tax return – налоговая декларация
  • tax issue, tax matter – вопрос, проблема, связанные с налогообложением
  • sales tax – налог на продажи, налог с продаж – косвенный налог, включаемый в розничную цену товара, услуги
  • use tax – налог за пользование
  • file – папка, дело, файл, архивировать, регистрировать, подавать (документ)
  • as assigned – по поручению, в соответствии с поручением
  • staff accountant – штатный бухгалтер (иногда: бухгалтер по расчету заплаты)
  • 401K plan, 401(k) plan – план 401(k) – разновидность плана сокращения заработной платы; представляет собой сберегательный план, позволяющий работнику часть зарплаты до уплаты подоходного налога вносить в инвестиционный фонд под управлением работодателя; сумма и доля заработной платы, которая может вноситься в фонд, ограничивается; уплата налогов откладывается до выхода на пенсию или увольнения из данной фирмы, т. е. до изъятия средств из фонда; при досрочном изъятии средств начисляются специальные штрафы; название дано по соответствующему разделу Налогового кодекса США
  • benefits package – социальный пакет
  • payroll – платежная ведомость, фонд заработной платы, расходы на персонал, штатное расписание
  • spreadsheet package – пакет электронных таблиц
  • financial statements – финансовая отчетность
  • tax filing – налоговая форма – бланк, на котором указываются данные, связанные с расчетом какого-либо налога
  • legal fee – оплата услуг юрисконсультов, адвокатов, оплата юридического сопровождения
(No Ratings Yet)
Loading.