Руководства, Инструкции, Бланки

образец гражданско-правовой договор с переводчиком img-1

образец гражданско-правовой договор с переводчиком

Категория: Бланки/Образцы

Описание

С переводчиком заключен договор гражданско-правового характера, он будет оказывать услуги по переводу иностранного языка только на территории Китая (б

Новости и аналитика Правовые консультации (практика) Бухучет и отчетность С переводчиком заключен договор гражданско-правового характера, он будет оказывать услуги по переводу иностранного языка только на территории Китая (будет постоянно проживать в Китае). Переводчик - гражданин Кыргызстана. Договор заключен в связи с производственной необходимостью (продвижение продукции организации на территории Китая). Организация применяет общий режим налогообложения. Как отразить в бухгалтерском и налоговом учете выплаты переводчику?

С переводчиком заключен договор гражданско-правового характера, он будет оказывать услуги по переводу иностранного языка только на территории Китая (будет постоянно проживать в Китае). Переводчик - гражданин Кыргызстана. Договор заключен в связи с производственной необходимостью (продвижение продукции организации на территории Китая). Организация применяет общий режим налогообложения. Как отразить в бухгалтерском и налоговом учете выплаты переводчику?

15 августа 2014

Плательщиками налога на доходы физических лиц (далее - НДФЛ) признаются физические лица, являющиеся налоговыми резидентами РФ, а также физические лица, получающие доходы от источников в РФ, не являющиеся налоговыми резидентами РФ (п. 1 ст. 207 НК РФ).

Налоговыми резидентами Российской Федерации признаются физические лица, фактически находящиеся в Российской Федерации не менее 183 календарных дней в течение 12 следующих подряд месяцев (п. 2 ст. 207 НК РФ).

Исходя из полученной от Вас информации переводчик является гражданином Киргизской Республики, услуги будут оказываться только на территории Китая (переводчик будет постоянно проживать на территории Китая). То есть в рассматриваемой ситуации физическое лицо, оказывающее услуги перевода иностранного языка, является нерезидентом РФ.

Для физических лиц, не являющихся налоговыми резидентами РФ, объектом обложения НДФЛ признается доход, полученный от источников в РФ (ст. 209 НК РФ). При этом согласно пп. 6 п. 3 ст. 208 НК РФ вознаграждение за выполнение трудовых или иных обязанностей, выполненную работу, оказанную услугу, совершение действия за пределами РФ относится к доходам, полученным от источников за пределами РФ.

Из положений пп. 6 п. 1 и пп. 6 п. 3 ст. 208 НК РФ следует, что при определении источника дохода в виде вознаграждения за выполнение трудовых или иных обязанностей учитывается место осуществления деятельности, за выполнение которой производится вознаграждение (смотрите также письмо Минфина России от 19.12.2008 N 03-04-06-02/127).

Следовательно, доходы гражданина Кыргызстана (нерезидента РФ) от оказания услуги за пределами территории РФ (в Китае) не будут облагаться НДФЛ в Российской Федерации, так как не признаются объектом налогообложения (см. также письма Минфина России от 11.07.2013 N 03-04-06/26889, от 16.03.2012 N 03-04-06/6-64. от 13.05.2010 N 03-08-05. от 15.02.2008 N 03-04-06-02/14. от 28.03.2008 N 03-04-06-01/67. от 18.09.2008 N 03-04-06-01/273 ). Декларировать указанные доходы также не требуется (письмо Минфина России от 22.06.2012 N 03-04-05/6-761).

Соответственно, российская организация, выплачивающая вознаграждение за оказание данных услуг, обязанностей налогового агента не несет (ст. 226. пп. 3 п. 1 ст. 228. ст. 230 НК РФ, письма Минфина России от 22.03.2010 N 03-04-06/6-43, от 30.09.2010 N 03-04-06/6-231 ).

Кроме того, ст. 7 НК РФ установлен приоритет норм международных договоров Российской Федерации в области налогообложения над нормами российского налогового законодательства.

В отношениях между РФ и Киргизской Республикой действует Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Киргизской Республики от 13.01.1999 об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от уплаты налогов на доходы (далее - Соглашение). Согласно ст. 1 Соглашения оно применяется к лицам, которые являются резидентами одного или обоих Договаривающихся Государств - Российской Федерации и Киргизской Республики.

Полагаем, что применительно к рассматриваемой ситуации услуги, оказываемые организации гражданином Киргизской Республики в рамках договора на оказание услуг перевода иностранного языка, могут быть поименованы в Соглашении либо как "независимые личные услуги", либо в качестве "других доходов". В обоих случаях доход, получаемый резидентом Киргизской Республики, от оказания данных услуг облагается налогом только в Киргизской Республике (ст.ст. 14, 22 Соглашения).

Таким образом, доходы, полученные резидентом Киргизской Республики, от оказания услуг на территории Китая подлежат налогообложению в Киргизской Республике либо их налогообложение регулируется соответствующим международным соглашением между этими государствами.

Отметим, что в рамках наших консультаций рассматриваются нормы российского законодательства. В связи с этим взаимоотношения Киргизской Республики и Китая в целях устранения двойного налогообложения, а также установленные приоритеты применения национальных законодательств нами не рассматриваются.

Выплаты и иные вознаграждения, начисленные в пользу физических лиц, являющихся иностранными гражданами и лицами без гражданства, в связи с осуществлением ими деятельности за пределами территории РФ в рамках заключенных договоров гражданско-правового характера, предметом которых являются выполнение работ, оказание услуг, не признаются объектом обложения страховыми взносами (ч. 4 ст. 7 Федерального закона от 24.07.2009 N 212-ФЗ "О страховых взносах в Пенсионный фонд Российской Федерации, Фонд социального страхования Российской Федерации, Федеральный фонд обязательного медицинского страхования", смотрите также письмо Минздравсоцразвития России от 12.02.2010 N 295-19).

Следовательно, в рассматриваемой ситуации у организации не возникает обязанностей по начислению и уплате страховых взносов ПФР, ФФОМС и ФСС России.

Физические лица, выполняющие работу на основании гражданско-правового договора, подлежат обязательному социальному страхованию от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний, если в соответствии с указанным договором страхователь обязан уплачивать страховщику страховые взносы (абзац 3 п. 1 ст. 5 Федерального закона от 24.07.1998 N 125-ФЗ "Об обязательном социальном страховании от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний" (далее - Закон N 125-ФЗ)). Действие данного закона распространяется и на иностранных граждан и лиц без гражданства (п. 2 ст. 5 Закона N 125-ФЗ).

Однако необходимо учитывать, что в соответствии с Законом N 125-ФЗ обязательному социальному страхованию от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний подлежат только иностранные граждане и лица без гражданства, выполняющие работу на основании трудового договора либо гражданско-правового договора на территории РФ (письмо ФСС РФ от 06.02.2003 N 02-18/07-832). Следовательно, вознаграждение, выплачиваемое гражданину Кыргызстана, не будет облагаться страховыми взносами от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний (услуги оказываются за пределами территории РФ).

В состав расходов, учитываемых в целях налогообложения прибыли, включаются затраты на оплату труда работников, не состоящих в штате организации-налогоплательщика, за выполнение ими работ по заключенным договорам гражданско-правового характера (п. 21 ст. 255 НК РФ).

Указанная норма применяется с учетом положений п. 1 ст. 252 НК РФ, согласно которому в целях налогообложения признаются любые документально подтвержденные расходы при условии, что они произведены для осуществления деятельности, направленной на получение дохода (постановление Президиума ВАС РФ от 15.07.2008 N 2936/08).

В рассматриваемой ситуации договор гражданско-правового характера заключен организацией в связи с производственной необходимостью (продвижение продукции организации на территории Китая). Следовательно, организация вправе учесть вознаграждение за услуги по переводу иностранного языка, выплачиваемое в рамках данного договора, в составе расходов, учитываемых в целях налогообложения прибыли на основании п. 21 ст. 255 НК РФ (при условии их документального подтверждения).

Затраты на приобретение (работ) услуг, необходимых для осуществления производственной деятельности организации, признаются в составе расходов по обычным видам деятельности на дату подписания акта о выполнении работ (оказании услуг) (пункты 4, 5, 16 ПБУ 10/99 "Расходы организации" (далее - ПБУ 10/99 )). Такие затраты принимаются в сумме, исчисленной в денежном выражении, равной величине оплаты в денежной и иной форме или величине кредиторской задолженности, определяемой исходя из цены и условий, установленных договором.

Если оказание услуг не предполагает приемки-сдачи некоторого результата, свидетельствующего о том, что услуга оказана, то для расчетов между сторонами по договору об оказании услуг достаточно иметь достоверные, документально подтвержденные данные о периоде, в течение которого осуществлялась услуга. Например, стороны могут установить период для расчетов по договору - месяц. В этом случае расходы по оплате услуг признаются организацией ежемесячно в последний день месяца, когда выполняются все условия признания расходов в бухгалтерском учете, перечисленные в п. 16 ПБУ 10/99 .

Стоимость оказанных услуг, не имеющих отношения к основной деятельности организации, включается в состав прочих расходов по дебету счета 91 "Прочие доходы и расходы", субсчет "Прочие расходы".

Выплаты физическим лицам, не являющимся работниками организации, учитывают на счете 76 "Расчеты с разными дебиторами и кредиторами".

Таким образом, в соответствии с Планом счетов и Инструкцией по его применению, утвержденными приказом Минфина России от 31.10.2000 N 94н, операции, связанные с выплатой физическому лицу, не являющемуся работником, в рамках заключенного с ним гражданско-правового договора на оказание услуг, в бухгалтерском учете организации могут быть отражены следующим образом:

Дебет 20 (26, 44, 91 и другие) Кредит 76, субсчет "Расчеты по гражданско-правовым договорам"

- начислено вознаграждение физическому лицу по гражданско-правовому договору;

Дебет 76, субсчет "Расчеты по гражданско-правовым договорам" Кредит 51 (52)

- выплачено вознаграждение исполнителю.

Эксперт службы Правового консалтинга ГАРАНТ

член Палаты налоговых консультантов Алексеева Анна

Ответ прошел контроль качества

Материал подготовлен на основе индивидуальной письменной консультации, оказанной в рамках услуги Правовой консалтинг.

Видео

Другие статьи

ДОГОВОР ПОДряда

ДОГОВОР ПОДряда

договор подряда
Договор, по которому одна сторона (подрядчик) обязуется выполнить по заданию другой стороны (заказчика) определенную работу и сдать ее результат заказчику, а заказчик обязуется принять результат работы и оплатить его.
[ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]

договор подряда

Договор, определяющий на основе нормативных документов взаимные права, обязанности и ответственность заказчика и подрядчика по выполнению строительно-монтажных работ и вводу в действие объектов строительства
[ Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР) ]

  • contract of work and labour
  • contractor's agreement
  • turnkey contract
  • contrat d'entreprise
  • contrat de louage de services
  • louage d'industrie
  • louage d'ouvrage
  • marche d'ouvrage
  • marche de travaux

вид подряда — type of contract

договор строительного подряда — building contract

продажа подряда с торгов — allocation of contract

General subject: contracting agreement

General subject: contracting agreement

юр. labour agreement; labour contract

10 договор подряда

contract agreement, turn-key contract

11 договор подряда

12 договор подряда

work contract, contractual agreement

13 договор подряда

14 договор бытового подряда

General subject: consumer work agreement

15 договор генерального подряда

1) Law: main contract

2) SAP.tech. general contractor contract

16 договор строительного подряда

1) Law: Conditions of Contract, building contract

2) EBRD: civil works contract, construction contract

17 general contract

договор генерального подряда

См. также в других словарях:

Договор подряда — (англ. contract of work and labour) в РФ гражданско правовой договор, в соответствии с которым одна сторона (подрядчик) обязуется выполнить по заданию др. стороны (заказчика) определенную работу и сдать ее результат заказчику, а заказчик… … Энциклопедия права

договор подряда — Договор, по которому одна сторона (подрядчик) обязуется выполнить по заданию другой стороны (заказчика) определенную работу и сдать ее результат заказчику, а заказчик обязуется принять результат работы и оплатить его. [ОАО РАО "ЕЭС… … Справочник технического переводчика

Договор подряда — форма договора, когда одна сторона (подрядчик) обязуется выполнить для другой стороны (заказчика) определенный комплекс (строительных и др.) работ. По английски: Contract treaty Синонимы: Подрядный контракт См. также: Договоры подряда Юридические … Финансовый словарь

ДОГОВОР ПОДРЯДА — договор, по которому одна сторона (подрядчик) обязуется выполнить по заданию другой стороны (заказчика) определенную работу и сдать ее результат заказчику, а заказчик обязуется принять результат работы и оплатить его (ч. 1 ст. 702 ГК РФ). Д.п.… … Юридический словарь

Договор Подряда — договор на выполнение работ или предоставление услуг, по которому одна сторона (подрядчик) берет на себя обязательство выполнить работу или оказать услуги, а другая сторона (заказчик) выплатить оговоренное вознаграждение. По Д.п. подрядчик несет… … Словарь бизнес-терминов

Договор подряда — (turnkey contract) договор, по которому одна сторона (подрядчик) обязуется выполнить по заданию другой стороны (заказчика) определенную работу и сдать ее результат заказчику, а заказчик обязуется принять результат работы и оплатить его … Экономико-математический словарь

ДОГОВОР ПОДРЯДА — по гражданскому законодательству РФ (гл. 37 ГК РФ) договор, по которому одна сторона (подрядчик) обязуется выполнить по заданию другой стороны (заказчика) определенную работу и сдать ее результат заказчику, а заказчик обязуется принять результат… … Юридическая энциклопедия

Договор подряда — Эта статья или раздел описывает ситуацию применительно лишь к одному региону (Россия). Вы можете помочь Википедии, добавив информацию для других стран и регионов. У этого терм … Википедия

ДОГОВОР ПОДРЯДА — в соответствии со ст. 656 ГК по договору подряда одна сторона (подрядчик) обязуется выполнить по заданию другой стороны (заказчика) определенную работу и сдать ее результат заказчику в установленный срок, а заказчик обязуется принять результат… … Юридический словарь современного гражданского права

ДОГОВОР ПОДРЯДА — (англ. contract of work) – гражданско правовой договор, по которому подрядчик обязуется выполнить по заданию заказчика определенную работу и сдать ее результат заказчику, а заказчик обязуется принять результат работы и оплатить его. Стороны Д.п.… … Финансово-кредитный энциклопедический словарь

договор подряда — 3.5 договор подряда. Договор, по которому одна сторона (подрядчик) обязуется выполнить по заданию другой стороны (заказчика) определенную работу и сдать ее результат заказчику, а заказчик обязуется принять результат работы и оплатить ее.… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Курс гражданского права. Победоносцев К. П. Победоносцев Константин Петрович (1827 - 1907) - русский государственный деятель, учёный-правовед, писатель, переводчик, историк Церкви. Он справедливо считается родоначальником гражданского… Подробнее Купить за 375 руб
  • Сборник типовых договоров (+ CD-ROM). Под редакцией А. Н. Кайля. Договором признается соглашение двух или нескольких лиц об установлении, изменении или прекращении гражданских прав и обязанностей. Представленные в книге образцы договоров охватывают… Подробнее Купить за 318 руб
  • Договор по совести. В. П. Сериков. Герой Социалистического Труда, лауреат Государственной премии СССР, инициатор бригадного подряда в промышленном строительстве В. Сериков делится своими размышлениями об общественной… Подробнее Купить за 200 руб
Другие книги по запросу «ДОГОВОР ПОДряда» >>

Законен ли перевод с трудового договора на гражданско-правовой? » Статьи

Законен ли перевод с трудового договора на гражданско-правовой? Законен ли перевод с трудового договора на гражданско-правовой?

Компании начали экономить на сотрудниках, переводя их с трудовых на гражданско-правовые договоры. Это лишает людей права на выходное пособие, отпуск, больничный и делает их абсолютно не защищенными во время кризиса.

Чаще всего эта схема применяется для того, чтобы безболезненно для компании массово уволить сотрудников. По словам юристов, данный метод часто используется в госкомпаниях.

Проводится эта процедура максимально цинично: сначала переводится на гражданско-правовые отношения первая сотня человек. Они увольняются без выходных пособий. Работодатель месяц выжидает, не посыпятся ли на него иски в суд. Если сокращенные молчат, компания увольняет уже тысячу человек. Сотрудники продолжают бездействовать, и удовлетворенный безнаказанностью работодатель увольняет без компенсаций весь штат.

Персонал могут переводить на сдельную работу не ради увольнения, а просто для экономии средств компании.

Самые уязвимые работники - на производстве и в строительстве. Производительность их труда можно посчитать в количестве собранных деталей или возведенных стен. Составленный с ними договор подряда вместо трудового не будет выглядеть неуместно для трудовой инспекции. Кроме того, чаще всего эти сотрудники плохо знают свои права, идут на поводу у руководителей. Таких работников в стране около 10 млн. человек, по оценке директора Центра трудовых исследований Высшей школы экономики Владимира Гимпельсона.

Но и офисные работники не могут чувствовать себя защищенными. «На рынке, главным образом среди небольших компаний, наметилась тенденция замены трудовых договоров на гражданско-правовые », — рассказывает Екатерина Горохова, генеральный директор кадрового агентства Kelly Services. В этой сфере в России трудятся 45 млн. человек. Получается, что 55 млн. россиян потенциально могут быть переведены на гражданско-правовые отношения с работодателем. Это около 75% всего трудоспособного населения России. Однако вряд ли отечественные работодатели настолько массово будут переводить людей с одной формы договора на другую.

На сегодняшний день по гражданско-правовым договорам работают около 10 млн. человек во всей стране. По оценкам экспертов, к середине следующего года это число может вырасти на 2,5–3 млн.

Из «работника» в «исполнители»

«Я даже не понял, что это подвох», — вспоминает историю своего увольнения Константин Верленов, работавший до начала сентября в небольшой дизайн-студии в Москве.

По словам Константина, директор студии предложил всем сотрудникам заключить гражданско-правовые договоры. «Мы все даже не думали, что простая бумажка так скажется на нашей жизни и работе. Там был пункт, что оплата труда напрямую зависит от объема выполненной работы. При этом выполненной считалась только та работа, которая принималась заказчиком», — рассказывает Верленов.

То есть, когда в студию приходил заказ, дизайнеры брались за его выполнение — делали несколько вариантов, перерабатывали их по просьбе клиента. Но платили им не за весь цикл, а только за то время, которое тратилось на конечный, утвержденный вариант. «Когда я начал возмущаться, меня уволили в один день, причем без выходного пособия! И все было по закону, сам такой договор подписал!» — негодует Константин.

Чтобы самому не попасть на удочку работодателя, не обязательно быть дипломированным юристом. Гражданско-правовой договор от трудового можно легко отличить уже по названию. В заглавии первого будет, скорее всего, написано «договор оказания услуг».

В самом тексте вместо «работник» и «работодатель» будут использованы формулировки «заказчик» и «исполнитель». Если вы заметили эти маркеры в договоре, ни в коем случае его не подписывайте. Принудить перейти вас на гражданские отношения работодатель не имеет права. Трудовой договор бывает, как правило, бессрочным, и, если вы не подпишете новый контракт, действие старого никто отменить не в силах.

Грозите шефу тюремным сроком

Если же ваш трудовой договор закончился, а работать снова с вами компания согласна только по гражданско-правовому. у вас есть шанс сохранить старые условия труда. Собственно говоря, предложение перейти на гражданско-правовой договор со стороны работодателя незаконно. Но жаловаться лучше не в трудовую инспекцию — этим начальника не напугаешь. Здесь за правонарушение положены небольшие административные штрафы. Лучше обратиться в налоговую службу.

Переход с трудового на гражданско-правовой договор классифицируется как одна из 16 типовых схем ухода от налогов. За это уже светит статья 199 Уголовного кодекса, предусматривающая до трех лет тюрьмы. Вряд ли компания решится связываться с прокуратурой — дешевле принять вас в штат со всеми социальными гарантиями.

Если вы уже подписали гражданско-правовой договор, не бойтесь отстаивать свои права в суде. «Сейчас практика складывается явно в пользу работника, — рассказывает Александр Трещев, глава адвокатской компании „Трещев и партнеры“. — Чем громче вы будете кричать, что ваши права нарушены, тем лучше будут результаты». Трудовые дела в суде разрешаются довольно быстро. По словам Александра Трещева, они чаще всего заканчиваются мировым соглашением, потому что работодатель понимает бесперспективность дальнейшей тяжбы.

Если нет возможности идти в суд или вы согласны работать на гражданско-правовой основе, помните, что теперь не только компания имеет меньше обязательств, но и вы. Для вас не существует рабочего графика, вы не обязаны подчиняться внутреннему уставу компании. Приходите на работу в чем хотите и когда хотите, только выполняйте свою работу вовремя.

Дата публикации: 17.11.2009

Трудовой договор с переводчиком - скачать образец, бланк

Трудовой договор с переводчиком

Трудовой договор с переводчиком относится к группе трудовых договоров со специалистами, и обладает всеми чертами такого договора. В трудовом договоре c переводчиком или его приложении (должностной инструкции) указываются знания или умения, которыми должен обладать переводчик.

Должностные обязанности переводчика, указываемые в трудовом договоре или должностной инструкции, установлены квалификационным справочником должностей руководителей, специалистов и других служащих (утв. Постановлением Минтруда РФ от 21.08.1998 N 37, ред. 28.07.2003).

Переводчик относится к категории специалистов, принимается на работу и увольняется приказом директора предприятия. Основные обязанности переводчика определяются в его должностной инструкции или непосредственно в трудовом договоре с переводчиком и включают в себя перевод и редактирование документов, подготовку аннотаций и составление обзоров.

На должность переводчика назначается лицо, имеющее высшее профессиональное образование, без предъявления требований к стажу работы.

К основным функциям переводчика относятся:
  • перевод специальной литературы, патентных описаний, нормативно-технической и товаросопроводительной документации, материалов переписки с зарубежными организациями и т.п.;
  • осуществление редактирования переводов;
  • подготовка аннотаций и рефератов иностранной литературы и научно-технической документации;
  • составление тематических обзоров по зарубежным материалам;
  • учет и систематизация выполненных переводов, аннотаций и рефератов.
В трудовом договоре с переводчиком используются следующие приложения:
  • Должностная инструкция;
  • График работы;
  • Перечень расценок работ;
  • Соглашение о неразглашении конфиденциальной информации.
В трудовом договоре с переводчиком используются следующие сопутствующие документы:

Остальные документы из группы Трудовые договоры смотрите здесь. Трудовые договоры секретарей и делопроизводителей смотрите здесь .

Техподдержка 8-800-333-14-84 Звонок по РФ бесплатный ICQ: 609-394-313 E-mail: support@freshdoc.ru Skype: freshdoc.support Отдел продаж +7 (495) 212-14-84 sales@freshdoc.ru Заказать звонок

  • Тарифы
  • Интеграция с 1С
  • Партнерам
  • Для СМИ
  • Проекты
  • О компании
  • Видеогид
  • Блог
  • Способы оплаты
  • Лицензии и сертификаты
Конфиденциальность и безопасность
  • Правила использования сервиса
  • Правила использования информации с сайта
  • Политика конфиденциальности

Копирование и дальнейшее распространение любых текстов с сайта freshdoc.ru без разрешения авторов или администрации сайта, а также заимствование фрагментов текстов будет рассматриваться как нарушение авторских прав. Помните об ответственности, предусмотренной ст.146, п.3 УК РФ. Смотрите правила.
© 2016 DocLab